Jak se řekne francouzsky: „Jste vítáni“

Obsah:

Jak se řekne francouzsky: „Jste vítáni“
Jak se řekne francouzsky: „Jste vítáni“
Anonim
Bienvenue!
Bienvenue!

Poté, co se naučíte některé z užitečných způsobů, jak říci „děkuji“francouzsky, budete potřebovat znát některé z různých způsobů, jak francouzsky říci „není zač“. To jsou bezpochyby dvě z nejdůležitějších francouzských frází pro cestovatele.

Jste vítáni (pro): Odpověď na Děkuji

Především si uvědomte, že říkat „máte zač“stejně jako v angličtině může být použito buď jako odpověď na „děkuji“někoho jiného, nebo může být použito k tomu, abyste někomu řekli, že je vítán když dorazí. Toto je jeden z těch okamžiků, kdy může být učení ze slovníku obtížné!

Existuje mnoho způsobů, jak říci „není zač“ve francouzštině, od velmi neformálního de rien po formální a srdečné je vous en prie. Chcete-li najít perfektní frázi podle francouzských kulturních norem, přečtěte si popis, abyste viděli, která fráze patří do které situace.

De rien

Vyslovuje se duh ree ehn, tato jednoduchá fráze je základem frází 'děkuji', doslova znamená: 'to nic není'. Pokud vám někdo poděkuje za to, že držíte otevřené dveře nebo že jste zvedl něco, co upustil, de rien je fráze, která se hodí. V neformálních situacích je tato fráze velmi běžná.

(Il n'y a) pas de quoi

Tato fráze má dvě podoby: krátká forma pas de quoi (vyslovuje se pah duh kwah) pochází z původní fráze il n'y a pas de quoi (úhoř nee ah pah duh kwah), což znamená 'ne zmínit to.' Toto je další velmi neformální fráze, kterou s největší pravděpodobností zazní mezi přáteli a rodinou. De rien je častější, když odpovídá cizím lidem.

Avec plaisir

Tato fráze (vyslovuje se ah vek play zeer) je silnější odpovědí na 'děkuji' a znamená něco podobného jako 'je mi potěšením'. Uslyšíte to v podobných situacích, jako když by se v angličtině použilo „to bylo moje potěšení“, jako když odpovídáte na „děkuji“za dárek.

Je vous/t'en prie

Vyslovuje se jeuh vooz ohn pree, nebo jeuh tohn pree, to je ten nejupřímnější způsob, jak říct 'není zač', aniž byste vyjádřili něco jako 'to bylo mé potěšení'. Je vous en prie (pro cizí lidi) nebo jeuh t'en prie (pro přátele atd.) je způsob, jak někomu sdělit, že je opravdu vítán. Zatímco de rien může být poněkud automatizovaná odpověď na merci (mair-see), je vous en prie signalizuje, že mluvčí skutečně chápe, že druhá osoba je skutečně vděčná a že je skutečně vítána.

Poznámka:To 'j' v 'je' zní podobně jako 's' v 'measure', na rozdíl od tvrdé výslovnosti anglofonního 'j'.

C'est moi (qui vous remercie)

Tato fráze má také dvě formy: krátká forma c'est moi (řekněme mwah) je běžnější než fráze, ze které pochází: c'est moi qui vous remercie (řekněme mwah kee voo ruh mair viz), což doslova znamená 'jsem to JÁ, kdo VÁM děkuje'. Toto používají ti nejoriginálnější z obchodníků a nejlaskavější z maître d's.

Jste vítáni při příjezdu: Vítejte v

Pokud byste chtěli někoho přivítat u vás doma, ve městě nebo na venkově, můžete použít slovo bienvenue (bee en vuh noo). Pokud například k vašim domovním dveřím dorazí návštěva, můžete jednoduše říct „bienvenue“, když ho uvádíte do domu poté, co jste mu potřásli rukou nebo ho políbili na tváře (v závislosti na tom, zda je daná osoba přítelem nebo známým, a podle vašeho pohlaví).

Bienvenue en France

Vyslovujte se včela ehn vuh noo ohn Frahnce, tuto frázi uslyšíte často, když vás lidé vítají ve své zemi. Uslyšíte také fráze jako bienvenue à Paris nebo bienvenue au Canada. Některé gramatické úvahy přicházejí do hry v těchto výrazech: předložka à se používá před názvem města, předložka au se používá před zemí, která je mužského rodu, a předložka en se používá před zemí, která je ženského rodu.

  • Bienvenue à Québec znamená 'vítejte ve městě Québec'.
  • Bienvenue au Québec znamená 'vítejte v provincii Québec'.
  • Chcete-li přivítat někoho v zemi, jejíž jméno je množné, jako jsou Spojené státy, předložka je aux: bienvenue aux États-Unis.

Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)

Vyslovuje se swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, toto je formálnější přivítání. V doslovném překladu to znamená „buď vítán“a rozlišení le/la/les jasně ukazuje, zda člověk vítá muže, ženu nebo skupinu lidí. Při vítání ženy se přidává e na bienvenu; s se přidává při vítání skupiny lidí. Tento výraz znamená spíše něco jako 'jste zde srdečně vítáni'

Získání správného významu

Ujistěte se, že rozlišíte dva různé smysly 'nejste vítáni'; to je ten nejdůležitější rozdíl. Jakmile si vyberete správný význam fráze, výběr mezi všemi různými způsoby, jak říci „jste vítán (pro)“a způsoby, jak říci „není zač“jsou nuance, které se časem vyvinou. jak se vaše francouzština zlepšuje.

Doporučuje: